反派强攻男主一百种方法

反派强攻男主一百种方法

作者:Berosus 状态:完本 日期:08-16

《反派强攻男主一百种方法》主要讲述了下面开启文案↓文案废预警! 在某个未知的清晨。 你找了我很久了?腰酸背痛活动了一晚上的男主趴在人的身上问道。 不久。和你在一起的每一刻,我的时间才开始流动。 情话说的不错,就是身体不太诚实!会说话就多说点。 在每个世界轮回,我都相信自己能找到你。 —————— 腹黑心机深沉成熟攻x受属性尚未明确请阅览本文得知。强强!爽雷文+宠文,结局甜甜甜。 男主都是同一个灵魂!!!是一对一!!! 哎呀呀!是主攻文,各位小可爱不要看错了呀!作者的标签是:一时更新一时爽,一直更新一直爽!下面开启文案↓文案废预警! 在某个未知的清晨。…

《反派强攻男主一百种方法》全文阅读

猜你喜欢的小说
  • 作者:俗师
    一道残魂,一个小人物。命运之中的相遇,是偶然还是必然?天道的终点莫非真是胜利者的笑容?各位书友要是觉得《最强都市修真》还不错的话请不要忘记向您QQ群和微博里的朋友推荐哦!
  • 作者:卢久久
    【男主快穿+救赎+治愈+甜宠+1v1双洁】(日更,放心入坑)男德学院的特级教师周辞,母胎单身三十年,曾扬言不会被任何女人所动,直到他意外嘎了之后绑定系统,穿成渣男,去拯救虐文女主。一开始的周辞:我只是为了完成任务。后来的周辞:你说她图我的钱?她为什么图我的钱,不图别人的钱,她就是喜欢我。男德十级的周辞把原剧情里被虐千万遍的女主宠上了天。暂定世界:世界一:孝心外包软弱男原主孝心外包?周辞直接与无情偏心的父母断绝往来,带着媳妇走上发家致富的道路。世界二:只会画饼软饭男周辞直接把原主画过的饼变成现实,既然要吃软饭,那就成为一个合格的贤内助。世界三:出轨绿茶精英男世界四:校园愚蠢幼稚男世界五:替身文学渣总裁世界六:重男轻女自私男世界七:真千金的渣亲哥……
  • 作者:姚蒹葭
    【碟中谍+搞笑女主闯京城】沈漫歌意外穿越之后,无意间发现这个朝代的人在算数上只会运用加减,而不会乘除,于是她便抓住这个“”一下子晋升成了“正德名布庄”的账房先生,并成为了全京城内算术最厉害的人,从此靠着“加减乘除”外加&ldqu......o;九九乘法表”过吃穿不愁的日子,这日子稳定了之后,沈漫歌又干起了副业,帮自己物策相亲对象,看到帅哥流哈喇子,遇见美女趁机揩油,嘿嘿,看她如何一举虏获将军的芳心,帅哥,别怕,我来了!【展开】【收起】
  • 作者:孤生
    杨一,一名玩王者荣耀的普通高中生,因无意之间的一局排位赛,吊打了某知名大主播,从而开始了他之后的电子竞技生涯
  • 作者:冷却水
    《白术》主要讲述了本文欢脱向。 主CP:高冷闷骚攻(蓝君容)X逗比流氓受(重白术) 副CP:鬼畜杀手攻(左奕)X别扭炸毛受(般西遥) (受撩攻,撩着还觉得挺好玩儿,撩啊撩啊就起火了) 风流倜傥人见人爱花见花开的重家小少爷重白术居然被他爹许配给了一个八岁的小孩子! 这怎么符合他对自己风流倜傥的定位? 他不开心,他要悔婚! 重白术想尽一切办法折腾,结果换来的不仅是被他爹狠揍一顿还有一个爆炸性的消息——他被他那个冷面冷心的大舅子看上了??? 亏心事做多了果然要栽在渠里。 避雷:副CP有反攻情节,但攻受地位不变 1V1主受HE。
  • 作者:沈一
    (温馨文,男强女强萌宝强。)拥有神医异能的沈七穿成了越国最强最俊美太师的废材夫人,还生了个四岁的废材娃子,成为整个越国,甚至满洲大陆的笑柄?既来之则安之,改造废材从娃娃捉起。唐五三日常疑问,娘亲,为啥给我取名为五三。沈七眼眸幽深,五三,年轻人的噩梦,老年人曾经的噩梦,当然只要出现,永远都是他们的噩梦,你就要当所有人的噩梦。偏偏唐五三越走越歪,她将他当恶魔培养,他到最后混成个小圣人,救人无数,失败。最失败的是,这娃后面还带着个拖油瓶爹,没事不要脸追着她求负责。
  • 作者:寂寞的黑兰州
  • 作者:杰克·凯鲁亚克
    《在路上》为垮掉的一代代言人凯鲁亚克代表作。五十年来畅销不衰,仅在美国已售出350万册,现在每年还以11万册到13万册持续增长,翻译成25种语言。《在路上》是 一本堪与《麦田里的守望者》齐名的书。此书影响了整整一代美国人的生活方式,被公认为60年代嬉皮士运动的经典。就是在现今,凯鲁亚克的长篇小说《在路上》、金斯堡的长诗《嚎叫》、巴勒斯的长篇小说《裸露的午餐》也仍旧拥有大量读者。从生活方式到叙述方式,这些嬉皮士文学经典现今正为当代中国新生代作者引为范本。《在路上》写得美极了,让人非一口气读完不可。小说主人公萨尔为了追求个性,与迪安、玛丽卢等几个年轻男女沿途搭车或开车,几次横越美国大陆,最终到了墨西哥,一路上他们狂喝滥饮,高谈东方禅宗,走累了就挡道拦车,夜宿村落,从纽约游荡到旧金山,最后作鸟兽散。同时,书中体现了作者主张的即兴式自发性写作技巧——思绪的自然流动,反情节,大量使用俚语、俗语、不合语法规范的长句,并广泛涉及美国社会及文化习俗;另一方面,书中又展现了美国辽阔大地上的山川、平原、沙漠、城镇……《在路上》是杰克·凯鲁亚克的第二部小说,在极度的时尚使人们的注意力变得支离破碎,敏感性变得迟钝薄弱的时代,如果说一件真正的艺术品的面世具有任何重大意义的话,该书的出版就是一个历史事件。小说写得十分出色,是多年前凯鲁亚克本人为主要代表,并称为垮掉的那一代最清晰、最重要的表述。凯鲁亚克和他的朋友们是叛逆的一伙,他们试图用能给世界一些新意的眼光来看世界。试图寻找令人信服的……价值。他们认为这一切通过文学都可以实现,产生了要创造一种批判现有一切社会习俗的新幻象的念头。《在路上》在国内曾有过多个版本,1980年代末在中国出版时,曾在读者特别是青年学生中引起了广泛共鸣。此前得到授权的是漓江出版社,其原先译本先后印行十余次,累计销量近二十万。上海译文出版社2004年通过版权代理机构协商,取得《在路上》中文版独家翻译出版权利,邀请著名翻译家王永年先生鼎力襄助,于2006年11月推出全新完整译本。【译者简介】王永年(1927—),浙江定海人,毕业于圣约翰大学,精通英文、俄文、西班牙文、意大利文等多种语言,从五十年代起从事外国文学研究和翻译,译作《耶路撒冷的解放》、《十日谈》、《欧·亨利小说全集》、《伊甸之东》和《在路上》,皆为人民文学出版社和上海译文出版社推出的世界名著。